Tuesday, 30 January 2018

Factors To Consider When Hiring Translation Professionals

Globalization is on a consistent rise and one cannot question the fact that there has been a significant increase in cross border trading. This increase in overseas trading has led to an increase in need for skilled translators. For a business owner, choosing the right translator can be quite a task as he does not know which type of skills a good translator will have an what all qualities should he be looking for when selecting a translator or translation agency.

So, if you are also a business owner, we have given below the basic factors which you should consider before hiring a translation services company in Mumbai, Delhi or anywhere.

Communication Skills of Translator

One doubt that needs to be cleared is that knowing two languages and being a translator are two different things. A suitable translator for your business is the one who possesses a good sense of language and can communicate effectively while maintaining the objective of the conversation. He should be capable of conveying the message that his client is not able to.

Co-Relate Culture and the Business

One of the very important skills that all translators should have is the skill to combine culture with business and produce result that matches with both. Business practices, processes and etiquettes vary according to different cultures. This makes it necessary for you to choose professionals who know the importance of all these aspects. They should know that translation is more than just substituting words of the target languages.


Hospitality is an important element that should always be a judging factor when choosing a translation agency or professional. He should know what you are aiming for and know the style and the type of translation that you require. Such a translator will keep in mind both the culture of the language and that of your business when translating your materials. Not just this but he will be committed to your requirement and make sure that the results that you get are fast and hassle-free.


One thing that any business owner should check before hiring a translation agency is that if it is certified and accredited authentically. If you are a business owner for whom quality, stability and consistency matters you need to choose an agency which is sophisticated and has a well-structured workflow. Check if the agency has the ISO9001 and ISO 17100 certification. Stay away from agency that claims to be self-certified or pretend to be certified authentically without actually being so in reality. If you have a doubt about this, you should know that an agency which is certified has all the paperwork and documents proving the same.

Now that you know what all things you need to consider before choosing a translation agency, we suggest you to go ahead and get started. The success journey of your globalized business starts now.

Sunday, 17 December 2017

Consider These Before You Hire Translation Services

Technical translation is a complex art that involves translating technical documents from one language to another. The documents to be translated could range from electronic items to engineering diagrams to product installation documents. This is a very specialized field of translation as it involves usage of a number of technical and complex terms. Now, most basic translators do not have proper knowledge of the technical terms, they could end up making errors in the translation. Such translations can be dangerous if the document to be translated involves an electric appliance’s manual or installation instructions.
To avoid any such errors we suggest you to hire profession technical translators for all your technical translation needs. So, when you hire any such professional, keep in mind the following factors when selecting the translator-
Reviews of the Company of the Translator
Before you hire a translation company, the first thing that you do is to contact its past or existing clients. Ask them if they are happy with the company’s services and if the company meets the deadlines sincerely. This will give you an idea about the quality of services that the company provides.
Certifications like ISO 9001, EN 15038, etc. ensure that you meet the standards of the industry and are certified to do translations according to highest quality standards.
Native Language Speakers
Let’s say that you want to get your document translated to Arabic. Before you hire a company, check if that company has native Arabic speakers. The fine quality translations provided by native speakers is unmatchable and exactly what you need. Native translators ensure a high and better quality translation result, which makes them an important parameter to consider when choosing a translation company.
Mode of Payment
The mode of payment is an important criterion to choose a translation agency. While you may be interested in using PayPal to make payments to a Translation company in India, but it may not even be using the mode of payment.
With the consistently globalizing corporate and industrial world the need to get your document translated is becoming a necessity. The demand for translators and similar professionals are increasing, but choosing the perfect one is itself a huge decision to make. We wish you luck for the same.

Thursday, 9 November 2017

4 points to consider before by localization content

Globalization might be the new trend, but nothing can be better than reading texts or viewing videos in your local language. It is an observed fact that localized content is more relatable for the audience than any other content meant for the global market.

This is where the need arises for translation and transcription services in India, Dubai and other corners of the world. An efficient execution of these services can give you an end result that is as entertaining in the new language as it was in the original one. But to get the promised result you need to consider the following points-

Lingual Diversity

English is one language that requires a lesser number of words to communicate than any other language. So when you translate from English to any other language you have to consider and keep in mind that the new content will be longer than the original one because it will have more spoken as well as written content than there were in the original content. In short, when you translate from English into any other language you have to keep in mind that you will need extra space in order to communicate effectively.

Easy to Remember Message

It has been observed that people remember messages more effectively, when the video is presented to them along with the subtitles. So, if you are trying to sell or promote and want the people to remember you, subtitles are the way to go.

More Time Spent Watching

If you are communicating with the audience through a video dubbed in their local language, you have better chances that the video will be remembered. Studies have shown that subtitling your video increases the time that viewers spend watching it.

Dubbing Types

When it comes to dubbing there are two types-non-synchronized and synchronized. In the first one, the original voice is removed and a new voice is added in place of that. This always leaves room for flaws. Instead of this, in the synchronized one the voice over is done according to the lip movement of the actor, giving a better end result.

Follow the tips given above and the perfectly localized video will be just a few steps away from you. So what are you waiting for? Get started.

Monday, 11 September 2017

Three Different Transcription Formats

Transcription broadly involves the conversion of an audio recording into its text format, but transcription involves a lot more than that. Based on the client’s need, the things covered by transcription can vary. Transcription services in Noida provide the following three types of transcription formats. These are also the basic three types of transcription all over the world.

Verbatim Transcription

In this transcription format, every single sentence or word spoken or mumbled in the recording is converted into its text format. The transcriber has to pay keen attention to even the half sentences and phrases spoken; the emotions like fear, laughter, tremors, excitement, etc in voice are to be noted down. The verbatim transcription is done usually for legal cases where every word count for evidence.  Lots of time and attention are needed for this kind of transcription, and hence these are the most costly ones.

Edited Transcription

Here the transcriber can eliminate certain sentences without changing the meaning of what has been recorded. It is essentially the de-cluttering of the recording such that it makes sense. Even this kind of transcription consumes time as the transcriber has to listen to and understand the entire recording before he knows which parts can be cut off. However, it is not as time consuming as the verbatim transcription. Seminars, conferences, speeches, etc are transcribed this way.

Intelligent Transcription

These are smart and accurate transcriptions that make pure sense. This type of transcription is used for transcribing interviews. This is the least time consuming type of transcription.

Thus, the three types of transcription are verbatim transcription, edited transcription and intelligent transcription. Each of these formats has its own merits and demerits. Clients can decide which kind of transcription is needed by them for transcribing a file. If they are unsure, Transcription services in Noida can help them determine this before they begin the transcription work.

Tuesday, 15 August 2017

Things To Consider For Effective Localization

Effective localization can give you a long-lasting and successful growth in other countries, than merely doing business there. Reputed localization services in India can help you in this regard. Nevertheless, it is good to know what works and what doesn’t. Here are some things to consider while localizing your brand for foreign nations.

1. Hire Locals: Any given culture is better understood by a local. So, hire local experts in the form of in-country partners, agencies, or staff from each of your target markets. This will ensure users with the most precise localized experience. This is probably the most important element of any localization strategy.

2. Be Memorable: When people in each target market hear your brand name they associate with different attributes. Right from the beginning you need to do a great job for creating a strong image. Clear communication and definition of your brand in terms of its personality, style, and colors will bring your business first to the minds of potential customers when they have to decide between you and your competitors.

3. Concentrate on Localization than mere Translation:

Work to adapt your business to the culture of each of your individual target markets. “Each city is unique in its transportation pain points, its density, its transportation alternatives, regulation, even its transportation culture” said Travis Kalanick, the founder of Uber. The knowledge of the local market is vital for any business. This has to be incorporated into your localization strategy.

4. Stand Out From the Competition

Saturation of local markets with competitors is in fact a sign of a healthy market, and therefore should not hinder your progress. Add features that your competitors lack. Including value-added services, adding extra are some ways to set you apart from your competitors and to win the competition.

Conclusion: There are a lot of things that go into effective localization. Reputed localization services in India can help you with localization. So, get in touch with one of those!

Thursday, 10 August 2017

Different Types Of Transcription Services Available

Transcription is the conversion of video or audio files into a written format. There are three different types of transcription provided by transcription services in India. Based on your need of how you will be using the transcribed file, you can choose one from these.
Verbatim Transcription
The verbatim transcription is the most difficult, time-consuming and complicated type of transcription. It involves the transcription of every word spoken, very emotion expressed, every laugh, every mumbled word (even if it is not correct grammatically), and every background noise in a time-coded written format. The written format thus produced is an exact replica of the video or audio file. This is the most expensive form of transcription as the transcriber has to pay close attention to all the sound details recorded in the video or audio file. The verbatim transcription is often utilized for legal proceedings, commercials, videos, films, etc.
Edited Transcription
In this type of transcription, certain sections of the video or audio file is omitted, while keeping intact the meaning of the entire recording. The edited transcription is another costly type of transcription as the transcriber has to identify what in the video or audio file is important and what is not. He or she has to understand the purpose and meaning of the recording to de-clutter it, while still preserving its integrity. This kind of transcription is utilized for conferences, classes, speeches, seminars, etc.
Intelligent Transcription
This transcription eliminates half-sentences, mumbled words, emotions, etc in the written format. Thus the transcribed content is straightforward and reads intelligently. Due to its intelligent nature, this type of transcription is expensive. Highly experienced, trained and qualified transcribers are employed for intelligent transcription as more work is needed for the editing phase than the transcription itself.
Transcriptionservices in India provide all the three types of transcription. Each of the three transcription types has their own merits and demerits. It is therefore important to evaluate your needs to determine the type of transcription you require. The determination will in turn affect the turn-around-time and cost of the transcription project.

Wednesday, 19 July 2017


Translation is a vast and diverse field; and so, translation companies offer varied services. There are the technical translation services, medical translation services, scientific translation services, legal translation services, judicial translation services, juridical translation services, literary translation services, and many more.
A technical translation company in India would provide translation of technical documents. Examples of these include documents pertaining to IT, engineering, mechanics, electronics, and industries. It requires a clear knowledge of specialized terminologies, and so subject experts only can perform it.
A medical Translation service provider would handle medical documents like discharge summaries, medical evaluations, prescriptions, ER reports, medical histories, consultations, correspondence, procedure notes, investigative reports, and medical insurance. These translators have in-depth knowledge of those practices and terminologies involved in medicine.
Scientific translation comes under technical translation. Documents such as papers, study reports, articles, presentations, theses, congress booklets, etc in the science domain are translated by these service providers.
Financial translation or economic translation, handles documents related to stock exchange, financial activity and banking. Financial statements, company annual reports, financing packages, financial contracts, etc are handled by these translation service providers.
Legal translation includes the translation of diverse documents. Legal documents such as warrants and summons; technical docs such as expert opinions and texts for judicial pretexts; minutes and reports of court proceedings; administrative texts such as remittance draft, corporate statutes, and registration certificates; etc. are handled by legal translators.
Judicial translation is done in the settings of a court. Letters rogatory, minutes of proceedings, judgments, deposition, minutes of interrogation session, expert opinions, etc. are translated by judicial translators.
Apart from the part from the technical, scientific, medical, judicial, and juridical translation services other translation services are also provide by translation companies. Some of these include administrative translation, certified translation, literary translation, commercial translation, fashion translation, media translation, hospitality translation, general translation, etc.