Monday, 11 September 2017

Three Different Transcription Formats

Transcription broadly involves the conversion of an audio recording into its text format, but transcription involves a lot more than that. Based on the client’s need, the things covered by transcription can vary. Transcription services in Noida provide the following three types of transcription formats. These are also the basic three types of transcription all over the world.

Verbatim Transcription

In this transcription format, every single sentence or word spoken or mumbled in the recording is converted into its text format. The transcriber has to pay keen attention to even the half sentences and phrases spoken; the emotions like fear, laughter, tremors, excitement, etc in voice are to be noted down. The verbatim transcription is done usually for legal cases where every word count for evidence.  Lots of time and attention are needed for this kind of transcription, and hence these are the most costly ones.

Edited Transcription

Here the transcriber can eliminate certain sentences without changing the meaning of what has been recorded. It is essentially the de-cluttering of the recording such that it makes sense. Even this kind of transcription consumes time as the transcriber has to listen to and understand the entire recording before he knows which parts can be cut off. However, it is not as time consuming as the verbatim transcription. Seminars, conferences, speeches, etc are transcribed this way.

Intelligent Transcription

These are smart and accurate transcriptions that make pure sense. This type of transcription is used for transcribing interviews. This is the least time consuming type of transcription.

Thus, the three types of transcription are verbatim transcription, edited transcription and intelligent transcription. Each of these formats has its own merits and demerits. Clients can decide which kind of transcription is needed by them for transcribing a file. If they are unsure, Transcription services in Noida can help them determine this before they begin the transcription work.

Tuesday, 15 August 2017

Things To Consider For Effective Localization

Effective localization can give you a long-lasting and successful growth in other countries, than merely doing business there. Reputed localization services in India can help you in this regard. Nevertheless, it is good to know what works and what doesn’t. Here are some things to consider while localizing your brand for foreign nations.

1. Hire Locals: Any given culture is better understood by a local. So, hire local experts in the form of in-country partners, agencies, or staff from each of your target markets. This will ensure users with the most precise localized experience. This is probably the most important element of any localization strategy.

2. Be Memorable: When people in each target market hear your brand name they associate with different attributes. Right from the beginning you need to do a great job for creating a strong image. Clear communication and definition of your brand in terms of its personality, style, and colors will bring your business first to the minds of potential customers when they have to decide between you and your competitors.

3. Concentrate on Localization than mere Translation:

Work to adapt your business to the culture of each of your individual target markets. “Each city is unique in its transportation pain points, its density, its transportation alternatives, regulation, even its transportation culture” said Travis Kalanick, the founder of Uber. The knowledge of the local market is vital for any business. This has to be incorporated into your localization strategy.

4. Stand Out From the Competition

Saturation of local markets with competitors is in fact a sign of a healthy market, and therefore should not hinder your progress. Add features that your competitors lack. Including value-added services, adding extra are some ways to set you apart from your competitors and to win the competition.

Conclusion: There are a lot of things that go into effective localization. Reputed localization services in India can help you with localization. So, get in touch with one of those!

Thursday, 10 August 2017

Different Types Of Transcription Services Available

Transcription is the conversion of video or audio files into a written format. There are three different types of transcription provided by transcription services in India. Based on your need of how you will be using the transcribed file, you can choose one from these.
Verbatim Transcription
The verbatim transcription is the most difficult, time-consuming and complicated type of transcription. It involves the transcription of every word spoken, very emotion expressed, every laugh, every mumbled word (even if it is not correct grammatically), and every background noise in a time-coded written format. The written format thus produced is an exact replica of the video or audio file. This is the most expensive form of transcription as the transcriber has to pay close attention to all the sound details recorded in the video or audio file. The verbatim transcription is often utilized for legal proceedings, commercials, videos, films, etc.
Edited Transcription
In this type of transcription, certain sections of the video or audio file is omitted, while keeping intact the meaning of the entire recording. The edited transcription is another costly type of transcription as the transcriber has to identify what in the video or audio file is important and what is not. He or she has to understand the purpose and meaning of the recording to de-clutter it, while still preserving its integrity. This kind of transcription is utilized for conferences, classes, speeches, seminars, etc.
Intelligent Transcription
This transcription eliminates half-sentences, mumbled words, emotions, etc in the written format. Thus the transcribed content is straightforward and reads intelligently. Due to its intelligent nature, this type of transcription is expensive. Highly experienced, trained and qualified transcribers are employed for intelligent transcription as more work is needed for the editing phase than the transcription itself.
Transcriptionservices in India provide all the three types of transcription. Each of the three transcription types has their own merits and demerits. It is therefore important to evaluate your needs to determine the type of transcription you require. The determination will in turn affect the turn-around-time and cost of the transcription project.

Wednesday, 19 July 2017


Translation is a vast and diverse field; and so, translation companies offer varied services. There are the technical translation services, medical translation services, scientific translation services, legal translation services, judicial translation services, juridical translation services, literary translation services, and many more.
A technical translation company in India would provide translation of technical documents. Examples of these include documents pertaining to IT, engineering, mechanics, electronics, and industries. It requires a clear knowledge of specialized terminologies, and so subject experts only can perform it.
A medical Translation service provider would handle medical documents like discharge summaries, medical evaluations, prescriptions, ER reports, medical histories, consultations, correspondence, procedure notes, investigative reports, and medical insurance. These translators have in-depth knowledge of those practices and terminologies involved in medicine.
Scientific translation comes under technical translation. Documents such as papers, study reports, articles, presentations, theses, congress booklets, etc in the science domain are translated by these service providers.
Financial translation or economic translation, handles documents related to stock exchange, financial activity and banking. Financial statements, company annual reports, financing packages, financial contracts, etc are handled by these translation service providers.
Legal translation includes the translation of diverse documents. Legal documents such as warrants and summons; technical docs such as expert opinions and texts for judicial pretexts; minutes and reports of court proceedings; administrative texts such as remittance draft, corporate statutes, and registration certificates; etc. are handled by legal translators.
Judicial translation is done in the settings of a court. Letters rogatory, minutes of proceedings, judgments, deposition, minutes of interrogation session, expert opinions, etc. are translated by judicial translators.
Apart from the part from the technical, scientific, medical, judicial, and juridical translation services other translation services are also provide by translation companies. Some of these include administrative translation, certified translation, literary translation, commercial translation, fashion translation, media translation, hospitality translation, general translation, etc.

Monday, 10 July 2017


Companies that take their e commerce to global levels would be encountering two terms viz.; translation and localization. Though these may be used interchangeably, they do have subtle differences. Many a times, clients get to a translation service provider while what they actually need is the help of localization services in India. So, it is important to understand the differences.

Translation is a concept that everyone understands. They know that it is the process of converting text from one language into another. The purpose of translation is to communicate with individuals who come from a different lingual background than yours. But what is localization?

It may sound to unfamiliar people as some kind of mapping technology or a logistics term, or even same as that of translation. Whatever idea you had of localization earlier, here is the actual concept. Localization is the process of adapting a service or product into the language of a particular region to account not only for linguistic differences but also for cultural as well.

Localization therefore involves more hard work than mere translation as it requires cultural adaptation. Translation is just one of the processes carried out while performing localization work. Apart from translation, localization might also include adapting graphics to suit target consumers; modifying content to fit the tastes and consumption habits of the target consumer; converting content attributes to local requirements; adjusting design and layout to fit translated content; adapting local formats for addresses, measures, currency, phone numbers, dates and hours; and conforming to local regulations.

So, while all good translations would incorporate a localization element in them, translation and localization are somewhat different. However, the two processes are complementary in nature. That is, translation can’t be complete without localization and vice versa. So, businesses that want to go global should decide upon taking the help of localization services in India.

Wednesday, 3 May 2017


Document translation services in India are of eight different types. These include the scientific, literary financial, judicial, certified, legal, juridical, and technical translation services.
Scientific and technical translations
Scientific translation services involve in translating scientific documents like study reports, articles, theses, papers, congress booklets, presentations, and other related documents. And, technical translation services translate documents such as medical documents, user instructions, leaflets, manuals, minutes of proceedings, administrative terms in general, financial reports, internal notes, etc.
Judicial, legal and juridical translations
Judicial translation services involve in translating documents in a court setting. These documents include expert opinions, minutes of interrogation sessions, minutes of proceedings, judgments, deposition, letters rogatory, etc. Legal translation services involve in translating administrative documents like registration certificates; technical documents like expert texts and opinions for judicial purposes; legal documents such as warrants and summons; corporate statutes and remittance drafts; minutes and reports of court proceedings; etc. And juridical translating services translate legally-binding documents including legally binding contracts such as labor agreements, and partnership accords; general sales and purchase conditions; laws, regulations and decrees; insurance policies; internal regulations; protocols and conventions; bail assurance; license and commercial contracts; etc.
Certified translation
Certain documents need legal validation after being translated. The certified document translation services in India translate documents like divorce settlements, civil status documentation, deceases, marital agreements, wills, etc, and then legally authorize them so that they are valid within the country and abroad.
Literary and financial translation

Literary translation services involve in translating literature content like poems, plays, songs, rhymes, literary texts, literary books, short stories, novels, etc. This is the toughest one among all kinds of translations. And, financial translation involves translating documents pertaining to stock exchange, banking activity and finance. These include financing packages, company annual reports, financial contracts, financial statements, etc.

Wednesday, 19 April 2017


Localization is not a new concept at all. For selling a product or service to a different regional market, businesses adapt their message to suit their audience so as to achieve acceptance and better results. This came under product marketing or global marketing earlier. Though now it has evolved into a separate unit called localization now, the concept is still the same. Listed here below are the ways by which localization can help your business.
1. Increasing your market share
Selling and buying on the international level no more rests in the sole hands of the multinational super giants. By owning a website, you gain access to global markets. But, just by presenting your product or service in English, ignoring the specific needs and wants of your prospective overseas customers, you cannot find profit. Localization services in India help you adapt your product as per the needs of the people of the particular locality. Sometimes, the need may be presenting your offer in the language of the area. This helps reach the wide potential market which is willing to buy your product or service.
2. Competitive advantage
Studies show that 75% of the global consumers opt to purchase from websites which have content in their own language. Even if they know good English, reading content in their mother tongue; viewing familiar images; and reading messages that suit them, their beliefs, and their nation generates their trust. This makes them make purchasing decisions. So, localization services can provide you with a competitive advantage.
3. Improves ranking
Localizing your site or mobile app does more than just helping you deliver the apt message to the apt audience. It optimizes your site’s content for search engine giants. Localization by taking into consideration key factors like culturally appropriate images, international site speeds, and keywords which are locally searched for, will increase your ranking. This will increase your conversion rate, sales and profit.
4. Prevent cultural taboos
When it comes to localizing your mobile app or site, you may make a mistake. And of course, you won’t be the first one to do this. But, some countries never forgive those. After committing a blunder in certain parts of Asia or Middle East with a cultural taboo or wrong message, you will never be presented with a second chance. Reputed localization services in India research the language spoke by your target market, their vocabulary, regional dialects, beliefs, fears, hopes and national holidays. On this basis, they optimize your mobile app or website.
5. Global popularization of your brand
If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart” said Nelson Mandela. This is the power of one’s mother tongue. Localization services in India help in popularizing your brand. Customers should feel that you have spent sufficient time to know their needs and wants, and have not just offered them with a translation which is “one-size fits all” type. This will get your brand into their hearts.

Thus, localization has become an indispensable service to flourish your business in today’s world.